Mediated Contexts
TEXTING YOUR FRIEND “Coffee?” is a perfect way to schedule a quick get-together, but if you’re asking your professor to meet over a cup for career advice, it’d be smart to send a more formal email. Blend Images/Veer
Have you ever sent an e-mail or a text message that was misunderstood by the recipient? It has happened to all of us—and that’s often because our e-mails, text messages, tweets, and wall postings lack the nonverbal cues and hints we provide in face-to-face conversation. So if you text your spouse to say that you both have to spend Friday night with your slightly quirky Aunt Ethel, and he texts you back “Great,” is he really excited? Is he being sarcastic? “Great” could mean either thing, but you can’t see his nonverbal reaction to know if he’s smiling or grimacing and rolling his eyes. That’s why communication in mediated contexts must be extra clear to be effective (DeAndrea & Walther, 2011).
Other characteristics of our online language can also influence communication. For example, people in computer-mediated groups who use powerful language, such as direct statements of their personal goals, are seen as more credible, attractive, and persuasive than those who use tentative language (hedges, disclaimers, and tag questions) (Adkins & Brashers, 1995). However, group-oriented language can be more persuasive and effective than language pushing personal goals. For example, one study of an international adolescent online forum found that students who were elected as “leaders” (Cassell, Huffaker, Tversky, & Ferriman, 2006) made references to group goals and synthesized other students’ posts.
Interestingly, sex and gender can influence the language you use with technology. In online games, for example, people who were assigned avatars of their own gender were more likely to use gender-typical language (more emotional expressions and tentative language if assigned a feminine avatar) than those assigned mismatched avatars (Palomares & Lee, 2010). Another study found that people infer a person’s sex from language cues online (for example, amount of self-disclosure, expression of emotion) and conform more to computer-mediated partners when they believe them to be male (Lee, 2007).
But technology affects language use in broader ways as well, including the proliferation of English as the language of the Internet. Individuals in Salt Lake City, São Paulo, and Stockholm can all communicate digitally, often in English. Critics often claim that because English dominates the mass media industries, English speakers’ values and thinking are being imposed on the non-English-speaking world. Nevertheless, many non-Western countries have benefited from this proliferation, with countless jobs being relocated to places like India and Hong Kong (Friedman, 2007). Every day brings increasing language diversity to the Internet, and Internet-based translators make it much easier to translate material into innumerable languages (Danet & Herring, 2007).
Despite the controversies surrounding English, the Internet, and mass media, technology has, in some sense, created a language of its own. The language of text messaging and chat rooms frequently relies on acronyms (for example, IMO for “in my opinion”), some of which people use in other contexts and some of which has even made it into the Oxford English Dictionary (Editorial, 2011). Acronyms are useful in texting because they enable rapid keystroking, resulting in speed that makes this “fingered speech” more like spoken language (McWhorter, 2013). However, it’s important to keep text language in its appropriate context. If your professor writes you an e-mail asking about your recent absences from class, it’s probably not a good idea to respond with “NOYB, IMHO” (“none of your business, in my humble opinion”). That would show not only a lack of respect for your instructor (obviously) but also a lack of understanding regarding context. E-mail etiquette calls for more complete sentences.
Our discussion of the word partner and its various meanings showed that the labels we choose are powerful—and can complicate our communication.
- The word partner has several denotative meanings, as we discussed earlier. But it can also have powerful connotative meanings. Let’s look at romantic couples who choose the term partner. When some people hear an individual refer to his or her “partner,” they may assume the individual is gay or lesbian. And they may have positive, negative, or neutral reactions based on their cultural background. Others may wonder if the individual is trying to hide his or her marital or legal status. Still others may see partner as a term that marks equality in romantic relationships.
- Abstraction plays an important role in the use of the term partner. Saying “This is my boyfriend” or “This is my business partner” is a low-level abstraction, offering others a clear definition of your status. But the term partner is a high-level abstraction, keeping your status and relationship considerably more vague.
- Considering the relational, situational, and cultural context is one way to make the term partner less abstract and vague. If you let your chemistry professor know that your “partner” needs some help with an experiment, the instructor understands that you mean your lab partner rather than your romantic partner or the person you play tennis with. Similarly, when introducing the love of your life to your elderly great-aunt, you might want to use a less ambiguous term. Your great-aunt may be of a generation that did not use the term partner to apply to a love interest.