Experiencing the American Promise: Spreading Christianity in New Spain

44

Spreading Christianity in New Spain

Spanish officials aspired to accompany the military and political conquest of the New World with spiritual conquest. With royal support, priests flocked to New Spain to save the millions of souls unexpectedly disclosed by the voyages of Columbus. In 1529, a young priest named Bernardino de Sahagún sailed to New Spain, where he spent the remaining sixty-one years of his life seeking to realize the promise of spreading Christianity to people who had never heard of it.

Sahagún believed that preaching the gospel in the New World was a heaven-sent opportunity to revitalize global Christianity. In Asia, he wrote, “there are nothing but Turks and Moors”; in Africa, “there are no longer any Christians”; in Germany, “there are nothing but heretics”; and in Europe, “in most places there is no obedience to the Church.” Now, Sahagún wrote, “Our Lord [ordained] the Spanish people to traverse the Ocean Sea to make discoveries in the West” and to “bring into the embrace of the Church that multitude of peoples, kingdoms, and nations.” In pursuit of his goal to rescue Christianity by converting the New World Indians, Sahagún compiled the most important collection of information in existence about the lives and beliefs of sixteenth-century Mexicans.

Sahagún and other Spaniards considered Christianity the one true faith. When Cortés and his men marched into Mexico a decade before Sahagún arrived, they went out of their way to destroy effigies of Mexican gods and to replace them with crosses, the icons of Christianity. “It was necessary,” Sahagún wrote, “to destroy the idolatrous things, and all the idolatrous buildings, and even the customs of the [Mexicans] . . . that were intertwined with idolatrous rites and accompanied by idolatrous ceremonies.”

What Sahagún considered idolatry was rooted in individual Mexicans’ belief in what he called their own “innumerable insanities and gods without number.” Sahagún and other priests set out to persuade Indians to reject belief in traditional deities and to have faith instead in the divinity of Jesus Christ and in the Catholic Church as Christ’s representative on earth.

At first, the conversion campaign seemed amazingly successful. One priest claimed that more than nine million Mexicans had been baptized by 1539. But after a few years, Sahagún and other priests realized that many Indians simply “took [Jesus Christ] as yet another god . . . without . . . relinquishing their ancient gods.” Adopting some of the outward rituals of Christianity while maintaining belief in what Spaniards considered pagan idols was a “twisted perversity,” Sahagún wrote, one that caused the New World church “to be founded on falsehood.”

Unlike many other Spaniards, Sahagún believed that to purge Mexicans’ idolatries, church leaders needed to become familiar with Mexicans’ traditional religious ideas. To diagnose what he called Mexicans’ “spiritual illnesses,” Sahagún set out to record everything he could learn about Indians’ beliefs.

As a first step, Sahagún learned Nahuatl, the Mexicans’ unwritten language. Next, he and other priests started schools to teach Latin and eventually Spanish to young Indian students, usually drawn from elite families. These “trilinguals,” as Sahagún called them, could translate religious texts into Nahuatl, which the priests could use in their missionary efforts.

Beginning in 1558, Sahagún used his trilinguals to undertake a systematic investigation of every facet of Mexican life. Sahagún and his assistants interviewed Mexican elders, asking them not only about gods and religious ceremonies but also about farming, family life, education, poetry, songs, and even their conquest by the Spaniards. Sahagún developed great admiration for both the Mexicans and their language. “They are quick to learn,” he wrote. “There is no art for which they do not have the talent to learn and use it.” In fact, Sahagún declared, the Mexicans “are held to be barbarians and a people of little worth, yet in truth, in matters of culture, they are a step ahead of many nations that presume to be civilized.”

For years, Sahagún edited and organized this massive treasure trove of information about Mexican life and beliefs, all in the hope that it would ultimately help priests make converts to Christianity. When church officials heard about Sahagún’s great work, they obtained a royal order in 1577 to collect all copies and send them immediately to Spain for destruction. The Spanish monarchy and most church officials wanted to stamp out the Mexicans’ beliefs, not preserve them. Sahagún dutifully sent his volumes to Spain, but he was still working on a final copy, which he later gave to a priest friend, who saved it, and it survives to this day. Unbeknownst to him, Sahagún’s masterwork preserved for posterity an unrivaled account of the hearts and souls of sixteenth-century Mexicans in their own words.

image
Florentine Codex This page from the Sahagún’s Florentine Codex illustrates Mexican workers processing feathers (top picture) for use in the elaborate and colorful feather decorations on shields, fans, clothing, and other objects (second and third pictures) greatly prized by Mexicans before and after conquest. The column of text along the right side of the page is in Nahuatl, the native language of Mexico that Sahagún tried to understand and translate into Spanish.
De Agostini Picture Library/Getty Images.

Questions for Analysis

Ask Historical Questions: How did Sahagún contribute to Spaniards’ conquest of the New World?

Analyze the Evidence: According to Sahagún, what steps had to be taken to convert Indians to Christianity?

Consider the Context: How did Sahagún’s efforts differ from those of most other Catholic missionaries? Why did the church want to destroy Sahagún’s information?

Recognize Viewpoints: Why did Sahagún collect information about the social and cultural lives of Indians? How did Indians’ religious views differ from Sahagún’s?