Buddhism initially entered China via the Silk Road trading network during the first and second centuries C.E. The stability and prosperity of the Han dynasty, then at its height, ensured that the new “barbarian” religion held little appeal for native Chinese. Furthermore, the Indian culture from which Buddhism sprang was at odds with Chinese understandings of the world in many ways. Buddhism’s commitment to a secluded and monastic life for monks and nuns seemed to dishonor Chinese family values, and its concern for individual salvation or enlightenment appeared selfish, contradicting the social orientation of Confucian thinking. Its abstract philosophy ran counter to the more concrete, “this-
Change
What facilitated the rooting of Buddhism within China?
In the half millennium between roughly 300 and 800 C.E., however, Buddhism took solid root in China within both elite and popular culture, becoming a permanent, though fluctuating, presence in Chinese life. How did this remarkable transformation unfold? It began, arguably, with the collapse of the Han dynasty around 200 C.E. The chaotic, violent, and politically fragmented centuries that followed seriously discredited Confucianism and opened the door to alternative understandings of the world. Nomadic rulers, now governing much of northern China, found Buddhism useful in part because it was foreign. “We were born out of the marches,” declared one of them, “and though we are unworthy, we have complied with our appointed destiny and govern the Chinese as their prince…. Buddha being a barbarian god is the very one we should worship.”30 Rulers and elite families provided patronage for Buddhist monasteries, temples, and works of art. In southern China, where many northern aristocrats had fled following the disastrous decline of the Han dynasty, Buddhism provided some comfort in the face of a collapsing society. Its emphasis on ritual, morality, and contemplation represented an intellectually and aesthetically satisfying response to times that were so clearly out of joint.
Meanwhile, Buddhist monasteries increasingly provided an array of social services for ordinary people. In them, travelers found accommodation; those fleeing from China’s many upheavals discovered a place of refuge; desperate people received charity; farmers borrowed seed for the next planting; the sick were treated; and children learned to read. And for many, Buddhism was associated with access to magical powers as reports of miracles abounded. Battles were won, rain descended on drought-
Accompanying all of this was a serious effort by monks, scholars, and translators to present this Indian religion in terms that Chinese could more readily grasp. Thus the Buddhist term dharma, referring to the Buddha’s teaching, was translated as dao, or “the way,” a notion long familiar in both Daoist and Confucian thinking (see Chapter 4). The Buddhist notion of “morality” was translated with the Confucian term that referred to “filial submission and obedience.” Some Indian concepts were modified in the process of translation. For example, the idea that “husband supports wife,” which reflected a considerable respect for women and mothers in early Indian Buddhism, became in translation “husband controls wife.”31
As Buddhism took hold in China, it was primarily in its broader Mahayana form—
China’s reunification under the Sui and early Tang dynasties witnessed growing state support for Buddhism. The Sui emperor Wendi (r. 581–