The Relational Context
Page 88
Kathryn Stockett’s bestseller The Help (2009) and its 2011 film adaptation are fascinating representations of the relationships between black domestic servants and their white employers in Mississippi in the early 1960s. The dialogues (told in different voices) ring true because they reflect the relationships between and among women of different races, social classes, and experiences. We all choose different language to communicate in different relationships: you don’t speak to your grandmother the way you speak to your best friend, and college professors don’t speak to students the same way they speak to colleagues. That’s because language both reflects and creates the relational context. Let’s consider some examples.
Michelle and Chris have been dating for a few weeks. After a movie one night, they run into one of Chris’s colleagues. When Chris introduces Michelle as his girlfriend, Michelle is surprised. She hadn’t thought of their relationship as being that serious yet. The English language allows us to communicate the status of many of our relationships quite clearly: mother, brother, aunt, grandfather, daughter, and so on. But as with the word partner, the language we use when communicating about other types of relationships can be confusing. Chris and Michelle are in the somewhat undefined state of “dating.” When Chris uses the term girlfriend as a label for Michelle, this implies a more defined level of intimacy that Michelle isn’t yet sure she feels. Chris certainly had other options, but each has its own issues. For example, if Chris had said that Michelle is a friend, it might have implied a lack of romantic interest (and might have hurt Michelle’s feelings). The fact is, the English language has very few terms to describe the different levels of intimacy we have with friends and romantic partners (Bradac, 1983; Stollen & White, 2004).
Labels can also confer status and create understandings between and among individuals. If you say, “I’d like you to meet my boss, Mr. Edward Sanchez,” you are describing both Mr. Sanchez’s status and the professional relationship that you have with him. The introduction of Mr. Sanchez as your boss notes that he has a degree of power over you, so it tells others what language is appropriate in front of him. (For example, you wouldn’t tell stories about your boss that would be professionally embarrassing.) Similarly, you might introduce a coworker by saying “Grace and I work together” to avoid implications of superiority or inferiority.