9.2 Language Development and the Brain

As the brain matures, specialization of specific neurological structures takes place, and this allows language to develop (Kuhl, 2010; Kuhl & Rivera-Gaxiola, 2008). Where, then, are the language centres of the brain?

9.2.1 Broca’s Area and Wernicke’s Area of the Brain

How does language processing change in the brain as the child matures?

In early infancy, language processing is distributed across many areas of the brain. But language processing gradually becomes more and more concentrated in two areas, Broca’s area and Wernicke’s area, sometimes referred to as the language centres of the brain. As the brain matures, these areas become increasingly specialized for language, so much so that damage to them results in a serious condition called aphasia, difficulty in producing or comprehending language.

Broca’s area is located in the left frontal cortex and is involved in the production of the sequential patterns in vocal and sign languages (see FIGURE 9.3). As you saw in the Psychology: Evolution of a Science chapter, Broca’s area is named after French physician Paul Broca, who first reported on speech problems resulting from damage to a specific area of the left frontal cortex (Broca, 1861, 1863). Individuals with this damage, resulting in Broca’s aphasia, understand language relatively well, although they have increasing comprehension difficulty as grammatical structures get more complex.

Figure 9.3: Broca’s and Wernicke’s Areas Neuroscientists study people with brain damage in order to better understand how the brain normally operates. When Broca’s area is damaged, people have a hard time producing sentences. When Wernicke’s area is damaged, people can produce sentences, but they tend to be meaningless.
Wernicke’s aphasia spares the ability of Japanese individuals to understand pictographs like this one despite their problems understanding speech sounds.
THINKSTOCK

But their real struggle is with speech production. Typically, they speak in short, staccato phrases that consist mostly of content morphemes (e.g., cat, dog). Function morphemes (e.g., and, but) are usually missing and grammatical structure is impaired. A person with the condition might say something like “Ah, Monday, uh, Casey park. Two, uh, friends, and, uh, 30 minutes.”

Wernicke’s area, located in the left temporal cortex, is involved in language comprehension (whether spoken or signed). German neurologist Carl Wernicke first described the area that bears his name after observing speech difficulty in patients who had sustained damage to the left posterior temporal cortex (Wernicke, 1874). Individuals with Wernicke’s aphasia differ from those with Broca’s aphasia in two ways: They can produce grammatical speech, but it tends to be meaningless, and they have considerable difficulty comprehending language. A person suffering from Wernicke’s aphasia might say something like, “Feel very well. In other words, I used to be able to work cigarettes. I do not know how. Things I could not hear from are here.”

363

In normal language processing, Wernicke’s area is highly active when we make judgments about word meaning, and damage to this area impairs comprehension of spoken and signed language, although the ability to identify nonlanguage sounds is unimpaired. For example, Japanese can be written using symbols that, like the English alphabet, represent speech sounds, or by using pictographs that, like Chinese pictographs, represent ideas. Japanese persons who suffer from Wernicke’s aphasia encounter difficulties in writing and understanding the symbols that represent speech sounds but not pictographs (Sasanuma, 1975).

9.2.2 Involvement of the Right Cerebral Hemisphere

As important as Broca’s and Wernicke’s areas are for language, they are not the entire story. Three kinds of evidence indicate that the right cerebral hemisphere also contributes to language processing, especially to language comprehension (Jung-Beeman, 2005). First, when words are presented to the right hemisphere of healthy participants using divided visual field techniques (see the Neuroscience chapter), the right hemisphere shows some capacity for processing meaning. Second, individuals with damage to the right hemisphere sometimes have subtle problems with language comprehension. Third, and most directly related to language development, some children who have had their entire left hemispheres removed during adolescence as a treatment for epilepsy can recover many of their language abilities.

9.2.3 Bilingualism and the Brain

Around the world, most people grow up speaking more than one language. Bilingualism (or multilingualism) is the norm, rather than the exception. In Canada, over 200 languages are represented, and more than a third of the population speaks more than one language fluently (Statistics Canada, 2012a). (See the Other Voices box for an opinion on the state of bilingualism in Canada.) What is the effect of such rich language development on the brain?

Early studies of bilingual children seemed to suggest that bilingualism slows or interferes with normal cognitive development. When compared with monolingual children, bilingual children performed more slowly when processing language, and their IQ scores were lower. A re-examination of these studies, however, revealed several crucial flaws. First, the tests were given in English even when that was not the child’s primary language. Second, the bilingual participants were often first- or second-generation immigrants whose parents were not proficient in English. Finally, the bilingual children came from lower socioeconomic backgrounds than the monolingual children (Andrews, 1982).

OTHER VOICES: Canada’s Future Has to Be Bilingual

Canada is a country composed of many different ethnic groups. Multiculturalism is a feature of Canada of which many Canadians are proud. Language is an important part of multiculturalism. Bilingualism when relating to French and English is an important but sometimes contentious subject in Canada as Robert Rothon, the executive director of Canadian Parents for French (in Montreal) can tell you. In 2012, Robert Rothon wrote the following article in The Montreal Gazette to help people understand the most recent statistics on language and to provide a more positive perspective on the issue.

Late last month, Statistics Canada began releasing data on language from the 2011 federal census. Many commentators, particularly in Quebec, interpreted the results negatively, both in terms of trends within Quebec and across all of Canada as far as bilingual and French speakers are concerned.

However, Canadian Parents for French, a pan-Canadian organization that promotes French-second-language (FSL) education, has analyzed the data and sees a more encouraging demographic picture.

First of all, it is not true that the percentage of French-English bilingual speakers is declining. There was, in fact, a small rise from 2006 to 2011 as well as a corresponding decline in the percentage of unilingual English and French speakers in Canada. This decline in proportional terms, however, is due to the rising numbers of immigrants whose mother tongue is not an official-language of Canada. Put another way, fewer Canadians are unilingual than before.

In Quebec, close to 98 percent of the population speaks French or English, and of this group, a significant number speak both languages.

In addition, the number of people who identify their mother tongue as both English and French has been increasing since 2006.

The census also provided information linking Canada’s linguistic landscape to its labour force. Here, CPF would like to underline the fact that official-language bilinguals, regardless of mother tongue, have an employment rate higher than the national average, and an unemployment rate under the national average. This is true in Quebec as well as in Canada as a whole.

All of this points to the increasing presence and value of official-language bilingualism. It is clear that individual bilingualism is an asset on the job market—for the bilingual Quebecer in particular.

Some of the francophone organizations working on behalf of French first-language instruction believe that an increase in English second-language instruction would increase bilingualism and lead to the inevit-able erosion of the strength of French in Quebec and Canada, through a form of “soft” assimilation. The reality is different. In Quebec, bilingual speakers are a great asset to the province; a large percentage of official-language bilinguals have long embraced, or are currently adopting, French-language culture.

Nationally, official-language bilingualism is helping to increase the French-speaking population of Canada.

French is far from disappearing from Canada.

Currently, no language is on track to outnumber French as Canada’s second most widely spoken language. Punjabi comes in at a distant third, with not quite 500,000 speakers, in contrast to the 21 percent of Canadians who can speak French.

Many parents who don’t speak one of Canada’s two official languages are trying to enrol their children in French-second-language programs outside Quebec, and it is only a lack of school-board capacity to meet this demand that is limiting enrolment growth. Despite this limitation, school boards are doing their best. Both British Columbia and Alberta have sustained growth in French-second-language programs for over the past decade. Ontario saw a 6.9 percent increase in enrolment in French immersion between 2009 and 2010. Across the country, there was a 10 percent increase in enrolment in French-second-language programs between 2009 and 2011.

In Quebec, Montreal is an excellent example of how official-language bilingualism is positively shaping the nation. According to the census, the large majority of immigrants settling in Montreal know French, and more than half of the immigrant population speaks both French and English.

A strong case can be made that Montreal is the city that attracts the best and brightest of official-language bilinguals: anglophones and allophones who want to learn and improve their French, and francophones who are not threatened by English and who appreciate non-francophones who are trying to learn French.

With the release of the 2011 census, it is easy to see how linguistic duality is linked—both in Quebec and in Canada as a whole. English–French bilingualism is on the rise, as is the number of allophones who speak either one or both official languages. This is something that Canadians, as citizens of one of the relatively few countries with more than one official language, should be proud to see.

Are you convinced by Rothon’s arguments? If not, why? And if so, how far do you think that the educational system should go in promoting multilingual education? What about the possible impact of devoting more time in early grades to teaching languages rather than other subjects? What kinds of research would you want to see done to evaluate the effects of early instruction in second- or third-languages?

Robert Rothon and Shaunpal Jandu, “Opinion: Happily, Canadian bilingualism on the rise,” Montreal Gazette, November 21, 2012. By permission of Robert Rothon, Executive Director, Canadian Parents for French.

Later studies controlled for these factors, revealing a very different picture of bilingual children’s cognitive skills. The available evidence concerning language acquisition indicates that bilingual and monolingual children do not differ significantly in the course and rate of many aspects of their language development (Nicoladis & Genesee, 1997). In fact, middle-class children who are fluent in two languages have been found to score higher than monolingual children on several measures of cognitive functioning, including executive control capacities such as the ability to prioritize information and flexibly focus attention (Bialystok, 1999, 2009; Bialystok, Craik, & Luk, 2012). The idea here is that bilingual individuals benefit from exerting executive control in their daily lives when they attempt to suppress the language that they do not want to use. Recent evidence indicates that bilingualism also has benefits much later in life: Bilingual individuals tend to have a later onset of Alzheimer’s disease than monolingual individuals, perhaps reflecting that during their lives they have built up a greater amount of back-up cognitive ability or “cognitive reserve” (Schweizer et al., 2012). These findings are consistent with research showing that learning a second language produces lasting changes in the brain (Mechelli et al., 2004; Stein et al., 2009). For example, the grey matter in a part of the left parietal lobe that is involved in language is denser in bilingual than in monolingual individuals, and the increased density is most pronounced in those who are most proficient in using their second language (see FIGURE 9.4) (Mechelli et al., 2004).

Figure 9.4: Bilingualism Alters Brain Structure Learning a second language early in life increases the density of grey matter in the brain. (a) A view of the lower left parietal region, which has denser grey matter in bilingual relative to monolingual individuals. (b) As proficiency in a second language increases, so does the density of grey matter in the lower parietal region. People who acquired a second language earlier in life were also found to have denser grey matter in this region. Interestingly, this area corresponds to the same area that is activated during verbal fluency tasks (Mechelli et al., 2004).
© MECHELLI ET AL., STRUCTURAL PLASTICITY IN THE BILINGUAL BRAIN, 2004 NATURE 431, 157, FIG.1A

364

365

Some studies have revealed disadvantages, however. Bilingual children tend to have a smaller vocabulary in each language than their monolingual peers (Portocarrero, Burright, & Donovick, 2007); they also process language more slowly than monolingual children and can sometimes take longer to formulate sentences (Bialystok, 2009; Taylor & Lambert, 1990). Thus, learning a second language produces a number of benefits along with some costs.

9.2.4 Can Other Species Learn Human Language?

Allen and Beatrix Gardner used sign language to teach the female chimpanzee Washoe about 160 words. Washoe could also construct simple sentences and combine words in novel ways.
©FRIENDS OF WASHOE, CHIMPANZEE & HUMAN COMMUNICATION INSTITUTE, CENTRAL WASHINGTON UNIVERSITY

The human vocal tract and the extremely nimble human hand are better suited to human language than are the throats and paws of other species. Nonetheless, attempts have been made to teach nonhuman animals, particularly apes, to communicate using human language.

Early attempts to teach apes to speak failed dismally because their vocal tracts cannot accommodate the sounds used in human languages (Hayes & Hayes, 1951). Later attempts to teach apes human language have met with more success, including teaching them to use American Sign Language and computer-monitored keyboards that display geometric symbols that represent words. Allen and Beatrix Gardner were the first to use ASL with apes (Gardner & Gardner, 1969). The Gardners worked with a young female chimpanzee named Washoe as though she were a deaf child, signing to her regularly, rewarding her correct efforts at signing, and assisting her acquisition of signs by manipulating her hands in a process referred to as molding. In 4 years, Washoe learned approximately 160 words and could construct simple sentences, such as “More fruit.” She also formed novel word constructions such as “water bird” for “duck.” After a fight with a rhesus monkey, she signed, “Dirty monkey!” This constituted a creative use of the term because she had only been taught the use of dirty to refer to soiled objects.

Other chimpanzees were immersed in ASL in a similar fashion, and Washoe and her companions were soon signing to each other, creating a learning environment conducive to language acquisition. One of Washoe’s cohorts, a chimpanzee named Lucy, learned to sign “drink fruit” for watermelon. When Washoe’s second infant died, her caretakers arranged for her to adopt an infant chimpanzee named Loulis.

In a few months, young Loulis, who was not exposed to human signers, learned 68 signs simply by watching Washoe communicate with the other chimpanzees. People who have observed these interactions and are themselves fluent in ASL report little difficulty in following the conversations (Fouts & Bodamer, 1987). One such observer, a New York Times reporter who spent some time with Washoe, reported, “Suddenly I realized I was conversing with a member of another species in my native tongue.”

Other researchers have taught bonobo chimpanzees to communicate using a geometric keyboard system (Savage-Rumbaugh, Shanker, & Taylor, 1998). Their star pupil, Kanzi, learned the keyboard system by watching researchers try to teach his mother. Like Loulis, young Kanzi picked up the language relatively easily (his mother never did learn the system), suggesting that like humans, birds, and other species, apes experience a critical period for acquiring communicative systems.

366

Kanzi, a young male chimpanzee, learned hundreds of words and word combinations through a keyboard system as he watched researchers try to teach his mother.
© GREAT APE TRUST/DAPD/AP IMAGES

Kanzi has learned hundreds of words and has combined them to form thousands of word combinations. Also like human children, his passive mastery of language appears to exceed his ability to produce language. In one study, researchers tested 9-year-old Kanzi’s understanding of 660 spoken sentences. The grammatically complex sentences asked him to perform simple actions, such as “Go get the balloon that’s in the microwave” and “Pour the Perrier into the Coke.” Some sentences were also potentially misleading, such as “Get the pine needles that are in the refrigerator,” when there were pine needles in clear view on the floor. Impressively, Kanzi correctly carried out 72 percent of the 660 requests (Savage-Rumbaugh & Lewin, 1996).

What do studies of apes and language teach us about humans and language?

These results indicate that apes can acquire sizable vocabularies, string words together to form short sentences, and process sentences that are grammatically complex. Their skills are especially impressive because human language is hardly their normal means of communication. Research with apes also suggests that the neurological “wiring” that allows us to learn language overlaps to some degree with theirs (and perhaps with other species’).

TOM CHALKLEY/THE NEW YORKER COLLECTION/CARTOONBANK.COM

Equally informative are the limitations apes exhibit when learning, comprehending, and using human language. The first limitation is the size of the vocabularies they acquire. As mentioned, Washoe’s and Kanzi’s vocabularies number in the hundreds, but an average 4-year-old human child has a vocabulary of approximately 10 000 words. The second limitation is the type of words they can master, primarily names for concrete objects and simple actions. Apes (and several other species) have the ability to map arbitrary sounds or symbols onto objects and actions, but learning, say, the meaning of the word economics would be difficult for Washoe or Kanzi. In other words, apes can learn signs for concepts they understand, but their conceptual repertoire is smaller and simpler than that of humans.

The third and perhaps most important limitation is the complexity of grammar that apes can use and comprehend. Apes can string signs together, but their constructions rarely exceed three or four words, and when they do, they are rarely grammatical. Comparing the grammatical structures produced by apes with those produced by human children highlights the complexity of human language as well as the ease and speed with which we generate and comprehend it.

  • Our abilities to produce and comprehend language depend on distinct regions of the brain, with Broca’s area critical for language production and Wernicke’s area critical for comprehension.

  • Bilingual and monolingual children show similar rates of language development. However, some bilingual children show greater executive control capacities, such as the ability to prioritize information and flexibly focus attention, and they tend to have a later onset of Alzheimer’s disease.

  • Nonhuman primates can learn new vocabulary and construct simple sentences, but there are significant limitations on the size of their vocabularies and the grammatical complexity they can handle.

367